قَالُوا سَوَاءٌ عَلَيْنَا أَوَعَظْتَ أَمْ لَمْ تَكُنْ مِنَ الْوَاعِظِينَ

Popular Translations

Muhammad Asad

[But] they answered. “It is all one to us whether thou preachest [something new] or art not of those who [like to] preach

Arthur John Arberry

They said, 'Alike it is to us, whether thou admonishest, or art not one of the admonishers

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

They said: "It is the same to us whether thou admonish us or be not among (our) admonishers

Arabic

قَالُوا۟ سَوَاۤءٌ عَلَیۡنَاۤ أَوَعَظۡتَ أَمۡ لَمۡ تَكُن مِّنَ ٱلۡوَ ٰعِظِینَ ۝١٣٦

Transliteration (2021)

qālū sawāon ʿalaynā awaʿaẓta am lam takun mina l-wāʿiẓīn